Tag Archivio per: Fiori de fosso

Gò perso la poesia;

non me ricordo più l’ultima volta

che l’ò serada in mente;

 

desso la serco drento i libri veci,

ne i versi sbandonà

sora le laghene e drio i fossi.

 

Forsi l’ò persa drento el calto de le rime

o nel borsel de endecasillabi

opur nel fail del me compiuter.

 

La sercarò drento i coriandoli

del sol che me faliva a le finestre,

nel zaino del desmentegon,

nel ciacolar de i veci a l’ostaria.

 

Sensa poesia mi son restà più solo,

gò perso el me compagno,

el me serafo al zugo de le carte;

m’è restà in man tre carte tute istesse.

 

Gò perso la poesia

e dir che gò quaderni ancora bianchi

da impinar

par rancurar parole che le gabia

un senso o un sentimento

par essar ricordà.

No stà a ciamarme più, lassa che vaga

par la me strada, par i me sentieri.

No serco cieli grandi e stele nove,

voi scancelar dolori e dispiaseri

 

e caminar col zaino sempre vudo

a rancurar s-ciantisi e vissinei,

e scondar drento i oci de la luna

el miel de i canti e el ciaro de i brugnei.

 

Lassa che vaga, non so gnanca dove,

lassa che vaga, tornarò un doman,

e farò su i avansi de i lunari,

me spunciarò co i spini diei e man

 

par caminar su i sbrochi de i rimorsi,

e a forsa de ciamar pianti de morti

perdarò tuta quanta la me vosse

su le isole deserte e sensa porti.

 

Ma intanto lassa star, lassa che vaga,

par ritornar bison che vaga via

cossì un doman col sol de drio le spale

ritrovarò el sentier de casa mia.

Al diario i gà robà le rime e i versi

e el mondo l’è resta tacà par aria.

Le cese à perso balaustre e altari,

e le preghiere con la dieta a punti

 

le passa via a l’indormia del muessìn.

Polache con la luna sora i fossi

le canta orbà da i neon fin quasi a l’alba.

Core su nastri de velocità

 

auto e computer par stipendi dopi,

sul pato de la scala se indormensa

butini sbandonà carghi de zughi.

More le fantasie sensa più canto

 

e el diario el fà le rece su i cantoni.

Scondo la luna al specio de i pensieri

sul leto  ‘ndove freda se impaura

una figura longa de omo nero.

E i me contava che l’era salute

la sola in legno de le s-giàvare;

altro che scarpe!

Più bele, de sicuro,

le scarpe de corame

ma in quanto a star più suti e sani

no gh’era che le s-giàvare.

 

Intanto me fioriva le buganse

drento le s-giavare

e al caldo del dopodisnà

se inverinava smanie e gratarole

sora i calcagni

lucidi e rosa

piassè de un caco fato de novembre.

 

E no me imaginava  ‘sa sbociava

ne i piè de i siori che gnanca i savea

quanta salute i se perdea

sensa le s-giavare.

 

Buganse a parte.

 

davanti a la me strada è restà un cielo muto…

 

… e i zughi spampanà sora el sentiero

de i ani vegnù veci a domandarse

cossa farò da grande i se imbossisse

a l’orlo de la note.

 

I me quaderni, nel supiar del vento,

i gà le rece su i cantoni e el tempo

el gà inibià le righi scrimacià

in alfabeti malgualivi.

 

Sempre più solo in coste a un orisonte

che à perso sol e luna, vo indrissando

i sentimenti a ritrovar la strada

de i me sogni,

 

e le poesie inrufade da ele sole

sbroiandose tra metrica e tra acenti

le insiste a farme scancelar la firma

con l’ilusion de non provar vergogna.

Gò sempre respirà col me dialeto,

co la filosofia de la me gente,

gò imparà a vivar ben con poco o gnente.

Gò pregà in cese alsà da fede antiche,

 

me son ‘ncantà con le putane in strada,

son sempre stà vissin a i veci e a i mati,

gò passà el tempo a ciacolar co i gati

e ò zugà con le surle tra le bine.

 

Camino a piè descalsi sora i campi

e drento i fossi ò scrito la me storia.

Conosso i sassi, i cugoli a memoria

le strepole, i sentieri e me inamoro

 

come un butel che co i vint’ani in boca

el vive ne i so sogni e le ilusion.

Mi polenton de soca e tradission

me cato inzenocià a i altari grandi

 

alsà su le memorie de i me veci

e filo a note gemi de poesia,

litanie intasselà de fantasia

lustrade dal silensio de le stele.

Pestavimo listà con corse al sole

e tamisaimo el vento con le olande,

sgrafaimo i oci de na luna picola

che avea paura de sbiancarne i sogni:

 

le strie vegnude sù da cao del leto

le se negava a pian nel blu del fosso.

 

I oci inbriaghi drento un ciel de vero

sercaimo fiordalisi tra el formento

e el to profumo che indorava el tempo

el se sfantava insieme co i supioni;

 

el to soriso el se speciava bianco

fondandose pian pian nel blu del fosso.

 

Nel sol che caressava la to pel

nassea l’incanto de le prime rose

‘n coste al silensio de la boca in fiore.

Desso che è zà passido anca l’autuno

 

l’ultimo baso, perso nel tramonto,

lo sercarò nel fondo blu del fosso.

 

Col fredo de l’inverno drento i ossi

se alsa ogni giorno nuvole de gesso

e el to ricordo, fresco de lavanda,

el prova a farme strada a la memoria

 

ma le parole che savea da pan

le se gà scancelà nel blu del fosso.

Fiori de fosso i versi dialetali*,

petali de aria inscartossà de luna,

e mi son vegnù vecio a rancurarli

su i argini specià de primavere;

 

cossì ne l’aqua ciara de i me fossi

ò tamisà parole e sentimenti,

i ò resentà nel miel de la memoria

spanto sul fil de mile arcobaleni;

 

e el me dialeto el m’à insegnà a gustar

el profumar de i buti e de le foie,

a inamorarme del zugar de i barbi

nel s-ciantisar del boio d’oro in aqua.

 

E drento i versi gò imparà a molar

la luna in pingolon sora i paiari

e me son bituà a lassarla sveia

sensa paura de assassini o ladri.

 

Parché el me mondo el ciapa fià e ‘l respira

a l’ombra fresca de le cese antiche,

nel credo che me nasse e se fa grande

drento el ricordo sacro de i me veci

 

che seghito a cantar, da mi mi solo,

lassando le ombre e i punti de domanda

a quei che se vergogna del parlar

che gà lassà in eredità so mare.

 

 

* fiori di fosso i versi dialettali: sono le prime parole di una poesia del Nobel Seamus Heaney

E le me mane sassinà dal giasso,

mute nel scuro

come do cape smemorià

de mare, postà de sora i oci,

le sta tremando ancora.

 

Darente al secamoro de i vint’ani

inroio storie che le conta

fole disperse e segni scolorà;

provo a cusir tramonti sbiavi

con albe sensa luce

e serco con le migole de pan

sentieri persi che no cato più.

 

Serco i me sogni

par incolarli sul telon del tempo

ma da l’imbastidura de l’età

me riva un sangiutar convulso

che core a pingolarse

al fil de fero de la storia.

 

Gò perso l’indirisso del me tempo

e no riesso più a scoltar

i ultimi inviti

de i giorni che i gà voia

a nàssar novi.